Experiencia 83: El Mundo Gira
El Mundo Gira
Escrito por: John Shiban
Dirigido por: Tucker Gates
ELENCO
Según wiki: Una extraña lluvia amarilla mata a una chica inmigrante y su familia cree que una criatura mitológica fue el causante y que se ha manifestado dentro del hermano de su prometido desde que desapareció.
Según yo: Estoy seguro que si en vez de haber nacido en Buenos Aires, mi madre me hubiera parido en Paris, Wisconsin o Tokio, mi percepción de este capítulo sería diferente. Es que al ser hispanoparlante no puedo evitar notar lo mal que hablan los protagonistas mexicanos, y también, lo mal que actúan. Para colmo, a Carter lo seducía la idea de hacer un episodio con toques de novela caribeña (en la onda de "y tu a quien amas, luis fernando") y se nota a lo largo todo "El Mundo Gira". El guión no es malo, y el final está bien pensado, pero es tan poco creible la forma de hablar de los protagonistas que todos los diálogos terminan siendo un chiste. Y como si todo esto no fuese suficiente, está claro que -pónganse en contexto además- hay una constante bajada de línea sobre el maltrato a los inmigrantes ilegales en EE.UU. La frase "a nadie les importan" se escucha al menos 3 veces en el capítulo. Que se entienda, no hay nada de malo con bajar línea, más aún cuando se tiene razón, pero hacerlo en un contexto que mezcla un melodrama con una leyenda como el chupacabra...
E insisto con esto: es poco serio que una serie como X-Files haga un casting TAN malo simplemente porque la serie está hecha por gente que habla en inglés y no se dan cuenta que los actores hablan tan mal en español. ¿Por qué lo habrán hecho así? No quiero pensar que es porque "a nadie le importa".
La tablita:
nivel de genialidad de mulder: 9/10 Si nos quedamos con Mulder hablando en español. 4/10 si nos basamos en superformance con respecto al caso.
nivel de "me caso" de scully: 9/10 La colo se pone con todo y lo logra sin mostrar nada más que su cara.
premio chamigo al mejor personaje secundario de este capítulo: "la migra" Lozano. El policía mexicano que ayudaba a Mulder y al final terminó ayudando al hermano Buente vengativo porque no quería que la maldición le caiga a él.
lo mejor: Mulder gritando "maríiiiiiiia, mariiiiiiia". Y Scully diciendo "no la migra, no la migra". El final, con la explicación según la versión de cada mujer, estuvo bien.
lo peor: El casting de actores. No se puede creer lo mal que actuan los "mexicanos". Tampoco entiendo porque de a ratos los mexicanos hablaban en inglés entre ellos. Y no puedo entender como eligieron de protagonista a un tipo que no podía hablar en español y debía encarnar a un mexicano.
¿Se resuelve el caso? "Ni por la mierda" dijo una fuente amiga.
Data al pedo:
- El título, si lo traducimos al inglés, sería "The World Turns". Esto era una referecia a la novela "As the World Turns".
- El papel de "La migra" Lozano, el policía que ayudaba a Mulder, fue protagonizadopor Ruben Blades, el actor y músico que en 1989 se postuló para presidente de Panamá.
- Según wiki, este episodio fue visto por 22 millones de personas, lo que lo convertiría en el capítulo más visto hasta el momento. Pero ya sabés como es el dicho: "No confíes en nadie", menos en wiki.
- En este episodio murieron 7 humanos y 21 chivos/cabras.
Escrito por: John Shiban
Dirigido por: Tucker Gates
ELENCO
- Mitch Pileggi as Assistant Director Walter Skinner
- Rubén Blades as Conrad Lozano
- Raymond Cruz as Eladio Buente
- Jose Yenque as Soledad Buente
- Simi as Gabriel Buente
- Lillian Hurst as Flakita
- Susan Bain as County Coroner
- Robert Thurston as Dr. Larry Steen
- Michael Kopsa as Rick Culver
- Markus Hondro as The Barber
- Janeth Munoz as Village Woman
- Pamela Diaz as Maria Dorante
- Fabricio Santin as Migrant Worker
- Jose Vargas as INS Worker
- Tito Mata as INS Guard
- Tony Dean Smith as Store Clerk
Según wiki: Una extraña lluvia amarilla mata a una chica inmigrante y su familia cree que una criatura mitológica fue el causante y que se ha manifestado dentro del hermano de su prometido desde que desapareció.
Según yo: Estoy seguro que si en vez de haber nacido en Buenos Aires, mi madre me hubiera parido en Paris, Wisconsin o Tokio, mi percepción de este capítulo sería diferente. Es que al ser hispanoparlante no puedo evitar notar lo mal que hablan los protagonistas mexicanos, y también, lo mal que actúan. Para colmo, a Carter lo seducía la idea de hacer un episodio con toques de novela caribeña (en la onda de "y tu a quien amas, luis fernando") y se nota a lo largo todo "El Mundo Gira". El guión no es malo, y el final está bien pensado, pero es tan poco creible la forma de hablar de los protagonistas que todos los diálogos terminan siendo un chiste. Y como si todo esto no fuese suficiente, está claro que -pónganse en contexto además- hay una constante bajada de línea sobre el maltrato a los inmigrantes ilegales en EE.UU. La frase "a nadie les importan" se escucha al menos 3 veces en el capítulo. Que se entienda, no hay nada de malo con bajar línea, más aún cuando se tiene razón, pero hacerlo en un contexto que mezcla un melodrama con una leyenda como el chupacabra...
E insisto con esto: es poco serio que una serie como X-Files haga un casting TAN malo simplemente porque la serie está hecha por gente que habla en inglés y no se dan cuenta que los actores hablan tan mal en español. ¿Por qué lo habrán hecho así? No quiero pensar que es porque "a nadie le importa".
La tablita:
nivel de genialidad de mulder: 9/10 Si nos quedamos con Mulder hablando en español. 4/10 si nos basamos en superformance con respecto al caso.
nivel de "me caso" de scully: 9/10 La colo se pone con todo y lo logra sin mostrar nada más que su cara.
premio chamigo al mejor personaje secundario de este capítulo: "la migra" Lozano. El policía mexicano que ayudaba a Mulder y al final terminó ayudando al hermano Buente vengativo porque no quería que la maldición le caiga a él.
lo mejor: Mulder gritando "maríiiiiiiia, mariiiiiiia". Y Scully diciendo "no la migra, no la migra". El final, con la explicación según la versión de cada mujer, estuvo bien.
lo peor: El casting de actores. No se puede creer lo mal que actuan los "mexicanos". Tampoco entiendo porque de a ratos los mexicanos hablaban en inglés entre ellos. Y no puedo entender como eligieron de protagonista a un tipo que no podía hablar en español y debía encarnar a un mexicano.
¿Se resuelve el caso? "Ni por la mierda" dijo una fuente amiga.
Data al pedo:
- El título, si lo traducimos al inglés, sería "The World Turns". Esto era una referecia a la novela "As the World Turns".
- El papel de "La migra" Lozano, el policía que ayudaba a Mulder, fue protagonizadopor Ruben Blades, el actor y músico que en 1989 se postuló para presidente de Panamá.
- Según wiki, este episodio fue visto por 22 millones de personas, lo que lo convertiría en el capítulo más visto hasta el momento. Pero ya sabés como es el dicho: "No confíes en nadie", menos en wiki.
- En este episodio murieron 7 humanos y 21 chivos/cabras.
LAS DOS CAMPANAS
esto es lo que vieron |
Y esto lo que sucedió. |
MULDER, SU ESPAÑOL Y LA REACCIÓN DE DANA.
"¿Qué será lo que me gusta de él?" |
LAS CAPTURAS
La señora sabía de que hablaba |
Nótese la pintada |
Esto lo dice un policía. Así está el mundo. |
Buen efecto |
Mal efecto |
Más risa que miedo |
Quiero tener problemas con vos |
Nada que agregar |
Blades estuvo bien en el papel |
Bisca y todo, me caso. |
Este está difícil. Si bien no es de mi favoritos por alguna extraña razón de este capítulo se acuerda todo el mundo. Incluso gente que no es fana de la serie. Se puede entender por que: la idea esta buena, el guión se la banca (como dijiste vos, x), Rubén Blades actúa bien y el melodrama de los dos hermanos peleados por la misma mina funciona hasta a un punto. Pero no deja de haber algo bizarro rodeando a este episodio que lo hace ver como un bicho raro de la cuarta temporada. No se como explicarlo pero es así. Los diálogos en español por ahí dan risa cuando en realidad no deberían hacerlo y las actuaciones van para atrás.
ResponderEliminarSe rescata el final y la ambigüedad que plantea.
Vamooo que ahora si se viene un capítulazo.
Este capítulo es bastante malo y no tanto x el guión sino, porque el elenco de mexicanos es impresentable.Yo creo que en el casting faltaron Quico, Doña Florinda y el profesor Jirafales, después me parece que estaban todos , y sin duda hubieran hecho un trabajo más digno .En cuánto al capítulo,no es gran cosa, pero fijate que el único que estuvo bién fue Blades que es panameño.
ResponderEliminarCreo que no me gustó.
"creo que no me gustó". Que onda? tenés que reflexionar? donde quedó esa Leticia onda terminator?
Eliminarpd: ¿Leticia es anti-mejicanos? oooooooohhhhhhhhh
lo de creo, era una ironía..en cuánto a los mejicanos..que difícil, no me gustan los actores mejicanos, no les creo ni siquiera los que dicen que son buenos.
EliminarMe acuerdo cuando lo vi que lo primero que note fue la pésima manera de hablar español de los mexicanos... Y que al escuchar el primer diálogo ya me puse de mal humor y mire todo el capítulo con mala predisposición. Por eso no me gustó, me acuerdo que creo que me "sorprendió" o me "gustó" el final un poco, pero hasta ahi nomás.
ResponderEliminarEs como decis vos, no se entiende porque ponen actores estadounidenses a interpretar a nativos mexicanos si no saben hablar el español.
Estaba esperando tu comentario sobr ela captura de Mulder con la 23 en la espalda. Me fallaste, UNA VEZ MÁS.
Eliminareh loco si me vas a pasar factura hacelo donde corresponde, en paper hearts... y fijate que está mi comentario JAJA
EliminarPretendi verlo hoy(me acordaba que jamas me gusto, y un poco del guion, nada mas), llegue al primer acto y lo saque, horrendo como hablan, malisimo, las actuaciones, nada, ni ganas de volver a mirarlo, me fui a Leonard Betts de una. El director tambien dirigio Hell Money, otro que no me gusta para nada, no debe ser casualidad; escribio Shiban, que puede salir con una gran historia o con algo asi, que se yo.
ResponderEliminarUna de los capitulos claramente malos de la cuarta temporada, no se si va a haber discusion respecto a eso, no creo.
EEeeeeeeeeeeeeh... ni lo terminaste de ver? durísimo.
EliminarA mi me hubiese gustado mucho el capítulo si en verdad se hubiera tratado de alienígenas pero en cambio, pusieron a un tipo con una extraña mutación genética.
ResponderEliminarY, te confieso que medio me entusiasme cuando vi que salieron los marcianos...lastima que era chamuyo.
EliminarComparto la opinión de X sobre el capítulo. El argumento me gusta, nada del otro mundo pero está bien. Más allá que no pega con el ambiente del episodio, también me parece interesante el mensaje sobre los inmigrantes en EEUU. O sea, en teoría "El mundo gira" zafa, pero claramente falló en la realización. Con la cantidad de latinos que tienen allá, justo fueron a agarrar gente con menos castellano que la reina de Inglaterra...
ResponderEliminarIgual sigue aprobando para mi, hay más flojos que este.
En esta ocasión vos serías como Pachano, que te da palos pero valora el sacrificio y Froiko sería Polino, que te da duro sin importar nada. Los maté con los ejemplos.
Eliminarsoy Tayshi. A mi este capítulo si me gustó, pero he de decir que en España´estaban doblados también los actores mexicanos, con lo cual no se notaba la diferencia. Hace poco lo vi subtitulado en casa y ahí si que pensé lo mismo que vosotros, a los mexicanos se le es etiende más hablando en inglés que en español.
ResponderEliminarEs que no eran mexicanos! erraron al hacer el casting... me parece
Eliminarlos actores hablan mal porque son segunda generación de inmigrantes, es decir, son hijos de mexicanos que nacieron en estados unidos por lo tanto el inglés es su lengua nativa.
ResponderEliminardata al pedo como dicen ustedes; raymond cruz es el mismo actor que interpreta al temible tuco en breaking bad.
estimado, si el ingles es su lengua nativa, QUE HABLEN EN INGLES ENTRE ELLOS ENTONCES. Buena la data al pedo.
EliminarEste capitulo lo disfrute mucho, no se porque pero por alguna razón me recordó a Glen Morgan y su buen humor retorcido. Me encanto la parte del cantico de Scully: María... María...conocí a una joven que se llamaba Maria... jajaja. Creo que Mulder quisó hacer un chiste cuando se refirió a la lluvia amarilla pero le salió mal y Scully no lo entendió, que poco sentido del humor que tiene Scully.. jajaja en cambio a mi si me dio risa.. especialmente la cra que pone Scully... lovely.
ResponderEliminarVos no te habrás reido para que Mulder no se sienta mal, no?
EliminarLa primera vez que vi este capítulo pensé seriamente pedir de vuelta mi dinero. Hace poco lo volví a ver y no me pareció tan infumable. Es obvio que como hispanoparlantes los actores que escogieron arruinaron la percepción del episodio. Podría haber tolerado aberraciones como que un mexicano hablara como colombiano, peruano, hasta argentino o chileno... pero que al menos se notara que el castellano es su lengua materna. Sin embargo, el castellano agringado de los supuestos inmigrantes hirió profunda y dolorosamente mis tímpanos. Tengo un amigo que odia el pepino y dice que contamina toda la comina que lo rodea. Acá es lo mismo, al sonar tan falso el acento es imposible que resulten creíbles, y lo que se pretende dramático acaba sonando ridículo. Si hasta el acento español de Mulder es menos chanta!! Y lo otro, la música. Mal, mal. El guitarreo de fondo tiene toda la onda flamenca, pero de mexicano poco y nada. Considerando que el tema central del episodio era la discriminación étnica y social, fue una caída muy fea un casting tan desprolijo, que sólo demuestra que los gringos sólo saben mirarse el ombligo y del resto del mundo saben poco y nada.
ResponderEliminarObviando lo anterior, la idea no es mala. La pelea de los dos hermanos por la mina, la traición, la venganza, las dos versiones del final y el cierre que de a nadie le importa esta gente porque son los consideran escoria y/o mano de obra barata es interesante.
En realidad lo que más lamento es que me hayan arruinado así un episodio donde aparece el maestro de maestros Rubén Blades. Esas imágenes de Mulder y Lozano tienen todo el ki del universo. Sobre todo donde se ve el graffiti del chupacabras vive y la cara del alien. Creo que la pondré de fondo de pantalla.
Se que el guion de este capitulo es malo y los actores (salvo Ruben Blades) con malos, pero es que me rei mucho con el capitulo, como hablan los actores, las situaciones muy de telenovelas, Scully y Mulder hablando "español", y el final cuando la vieja cuenta su version de la historia y dice "que llegaron mas chupacabras para llevarselo".
ResponderEliminarJohn Shiban es el peor guionista de la serie, eso no quiere decir que sea un mal guionista y de hecho tiene sus buenos capitulos.
Creo que mucha gente se toma este capitulo en serio cuando yo creo que esta mas que claro que el capitulo es de comedia, claro, el humor no es tan bueno como los guiones de Darin Morgan o Vince Gilligan que tambien hizo episodios de humor.
Este capítulo me gustó porque nombraban al chupacabras y la vez que lo vi, estaba tan emocionado que solo quería ver la parte donde aparecía el bichito, pero se pusieron a dar vueltas sobre un tipo que se escapaba para que no lo culpen por una muerte y contaminaba todo lo que tocaba y se volvía cada vez mas feo. No recuerdo lo de las distintas versiones que daban los protagonistas, teniendo en cuenta que la última vez que lo vi, fue hace unos 15 años. Está de más decir que solo conozco la versión doblada asi que no me pareció tan malo. Eso si, había como un argumento de novela mexicana que no me gustaba, pero a esa altura no se me ocurría cuestionar la serie mas increible de la historia de la TV. 15 años despues, con los capítulos en DVD, volver a escuchar este capítulo, me produce una sensación de nostalgia por lo que me provocaba y malestar por lo que descubrí, que por cariño lo dejo como uno de mis favoritos,a pesar de lo malo. No me animo a escucharlo en inglés, no vaya a ser que termine odiando otro capítulo.
ResponderEliminarEl capítulo me gustó en general.
ResponderEliminarEstoy de acuerdo en que las actuaciones de los inmigrantes fueron malísimas, pero creo que es un capítulo para no tomárselo demasiado en serio. Es más, tiene varias escenas bizarras-graciosas. Imposible no reírse con la vieja viendo los extraterrestres, siendo que eran hombres con traje.
Capítulo malo de arranque, así los mexicanos hubieran hablado bien castellano no se salvaba de no estar a la altura, no se explica el caso y solo se ve a un tipo que genera rechazo infectar todo lo que toca sin saber exactamente como le pasó eso, puntos a favor la actuación de Rubén Blades y las dos versiones de las mujeres al final.
ResponderEliminarel capitulo me parecio malo por lo mismo que a todos, no entendi un pedo la charla del preso, el policia y Mulder. Entendi mas la traduccion del policia sin subtitulos que todo lo que dijo el hermano (en que idioma hablaba por Dios!!) y un dato que me sono curiso. El nombre de uno de los hermanos, En mi vida conoci un hombre que se llame Soledad... Hasta en eso le pifiaron. Todo muy raro este capitulo para mi gusto. El maquillaje horrible, pero el efecto mohoso me gusto.
ResponderEliminarel episodio me parece malisimo.
ResponderEliminarComo puede haber un tipo que se llame Soledad?, es una broma?
El oficial Lozano, gran personaje.
Me parece a mi o la señora cuando baja del patrullero, se golpea la napia con la puerta?
La primera escena lograda y truculenta. Lo demás un culebrón mejicano con buenos efectos. Ya salgo a comprarme un antimicótico por las dudas jajs
ResponderEliminarMe quedo con la desfiguración de Maria Dorantes
ResponderEliminarMete miedo
Encontré los pies del camarógrafo en una escena.Minuto 28:19, se reflejan en el paragolpes del camión. Capaz alguno le interesa.
ResponderEliminarAhí lo ví. No lo había notado! ERROR
EliminarPD: Que malo que es éste capítulo por Dios 😩🙏🏻
Me tienen francamente harta los episodios de cualquier tipo de serie que involucre latinoamericanos, donde todos son POBRES, INCULTOS, SUPERSTICIOSOS,CALENTONES Y FEOS...por más que haya un Chupacabras involucrado en el mismo. Y Mulder ni siquiera es sexi chapurreando el castellano. Malisimo episodios.
ResponderEliminarFea será tu vieja. En este caso particular no eran feos.
EliminarEl protagonista es secundario en varias pelis de acción incluso estuvo en una con St Seagal, un cara de nada pero que se la banca
EliminarY es mejor que Erik Estrada
Episodio...es uno.
ResponderEliminarLatinos haciendo de latinos
ResponderEliminarLeyendas del folclore y extraterrestres
Lo mejor para mí
La cara desfigurada de Maria Dorantes ¡mamacita!
Así que el tipo se llama Soledad y la tipa Gabriel? Malísimo
ResponderEliminarEste capitulo lo vi dos veces, y de la ultima vez que lo hice pasaron 18 años (no es joda), por lo tanto no me acuerdo demasiado. Con otros casos donde también pasaron 18 años si me acuerdo los detalles pero en este no. No coincido para nada con el primer comentario donde alguien dijo que todos recuerdan este episodio. Yo soy enfermo de esta serie y no lo recuerdo. Supongo que por primera y espero unica vez ... Tendré que volver a verlo para intentar recordar. Es muy loco que me pase esto, es la primera vez
ResponderEliminarEste tipo es mejor que Erik Estrada
EliminarLaburò con S Sagal y estuvo en Alíen Resurrection se la banca el pibe jeje
ResponderEliminarBuen capítulo.
No sabía lo del casting mal hecho para los actores que les toca hablar en español porque siempre había visto este capítulo doblado, de todas maneras es algo que no me extraña, suele suceder en las series/películas yanquis, es como el negro de Breaking Bad cuando tiene que hablar en español y tira cualquier verdura.
Me hubiera gustado ver este capítulo cuando salío, hubiera flasheado de lo lindo, no era mas o menos en esa época que salían los casos del chupacabras en Argentina ?
A mi parecer lo único malo de este capítulo (sacando lo de los actores hablando para el orto en castellano) es que se queda a mitad de camino con lo que querían hacer en un principio, si hubieran parodiado en forma cómica una novela mexicana como quería hacer Carter, me parece que hubiera sido un capitulazo al nivel del capítulo que parodian a los poli en acción yanquis mas adelante.
Así como quedó hecho el capítulo, queda medio raro y mas en esta temporada donde estaban metiendo todos capitulazos de la mitología.
Aburrido. Con un mensaje oculto, seguro. Pero aburrido al fin.
ResponderEliminar